Dandy-with-body-pain(t)-Luis-Miguel-de-Matos-(1)
Dandy-with-body-pain(t)-Luis-Miguel-de-Matos-(2)
Dandy-with-body-pain(t)-Luis-Miguel-de-Matos-(3)
Dandy-with-body-pain(t)-Luis-Miguel-de-Matos-(4)
Dandy-with-body-pain(t)-Luis-Miguel-de-Matos-(5)

This participatory installation piece examines the psychological dissonance between virtual identity and lived experience, highlighting the heightened self-awareness that emerges when curating an online persona. As the artist meticulously constructs a digital version of himself, his true, physical existence is gradually erased—mirroring the way social media favors an idealized, sanitized self-presentation over raw authenticity. The work critiques how digital spaces reward masks while suppressing pain, struggle, and vulnerability, ultimately questioning what is lost when self-expression is filtered through algorithms and societal expectations of desirability and success.

Versão português:

Esta peça de instalação participativa examina a dissonância psicológica entre a identidade virtual e a experiência vivida, destacando a autoconsciência aumentada que surge ao curar uma persona online. À medida que o artista constrói meticulosamente uma versão digital de si mesmo, a sua verdadeira existência física é gradualmente apagada—espelhando a forma como as redes sociais favorecem uma apresentação idealizada e higienizada de si mesmo em detrimento da autenticidade crua. A obra critica como os espaços digitais recompensam máscaras enquanto suprimem a dor, a luta e a vulnerabilidade, questionando, em última instância, o que se perde quando a autoexpressão é filtrada através de algoritmos e das expectativas sociais de desejo e sucesso.

Text

Computers transformed my neighborhood in 1995, I was 11 years old and my universe started to expand. The computer store became a place of gathering, new friends found amongst the anxiety to grab the controls and get another go at rescuing the princess from the clock.

Our parents- everyday more strict with dial tones as if predicting the arrival of the modem- controlled the phone calls in which we made plans to meet at the home with the brand new game. After school, sitting on the living room floor or in inadequate furniture we agitated our mothers while trying to intuitively move fast through the mazes; ignoring clues and instructions often revealed unexpected winners.

No longer satisfied with the pink look of games running on unsuitable platforms, we excavated new strategies to increase memory at the expenses of crashes and the occasional burn.

Playing became real as fear showed his face through the screams and yells of friends fathers; the households that provided the snacks and cookies in the intervals of catch progressively became ninja territory as we found out the responsibility of searching for Hubble photos and breasts in a time and money consuming internet.
Wireless was unthinkable in my youth- suitcase phones are nostalgia from a period never witnessed- the journey came late to the shores of the Atlantic; such interactive narratives were all we had to fill our days as we waited for the boat. Now- merged with the sound of the waves- the collective story telling by the piano at the bar makes me unease, feeling displaced, constricted by architectures that jumped out of my old screens.

Versão português:

Texto

Os computadores transformaram o meu bairro em 1995, eu tinha 11 anos e o meu universo começou a expandir. A loja de informática tornou-se um lugar de encontro, novos amigos foram encontrados na ansiedade de agarrar os comandos e tentar mais uma vez resgatar a princesa do relógio.

Os nossos pais – cada vez mais rígidos com os tons de discagem, como se previssem a chegada do modem – controlavam as chamadas telefónicas em que combinávamos encontros na casa com o jogo novinho em folha. Depois da escola, sentados no chão da sala ou em móveis inadequados, agitávamos as mães enquanto tentávamos mover-nos intuitivamente através dos labirintos; ignorar pistas e instruções, muitas vezes revelava vencedores inesperados.

Já não satisfeitos com o visual cor-de-rosa dos jogos a correr em plataformas inadequadas, escavávamos novas estratégias para aumentar a memória à custa de falhas e eventuais queimaduras.

Jogar tornou-se real à medida que o medo mostrou a sua face através dos gritos e exclamações dos pais dos amigos; as casas que forneciam snacks e bolachas nos intervalos dos jogos começaram progressivamente a tornar-se territórios de ninjas, enquanto descobríamos a responsabilidade de procurar fotos de Hubble e mamas numa internet que consumia tempo e dinheiro.

Sem fios era impensável na minha juventude – os telefones de mala são uma nostalgia de um período que nunca vi – a viagem chegou tarde às margens do Atlântico; tais narrativas interativas eram tudo o que tínhamos para preencher os nossos dias enquanto esperávamos pelo barco. Agora – fundida com o som das ondas – a narração colectiva ao piano no bar deixa-me desconfortável, sinto-me deslocado, constrangido pelas arquitecturas que saltaram das minhas antigas telas.